2017年07月10日

「どんどんどんどん振るに、いってました!」

今夜のヒーローインタビューは、7回裏に代打逆転ツーランを打ったバティスタ選手
さあ、通訳くーちゃんの出番だ!

アナウンサー:「あのバッティング、振り返ってください」
IMG_0280
くーちゃん:「..........」(スペイン語)
バティスタ:「..........」(スペイン語)

くーちゃん:「あの、高いボールを、どんどんどんどん振るに、いってました!」

 どっと沸くスタンド

アナウンサー:「野村投手の代打でした。どんな想いで打席に向いましたか?」
くーちゃん:「..........」(スペイン語)
バティスタ:「..........」(スペイン語)
くーちゃん:「あの、やっぱり、甘い球を、どんどんどんどん振るに、いってました!」

普通、通訳がオンマイクで話すのは、選手の言葉を日本語に訳す時だけだが、く〜ちゃんの場合、アナウンサーの質問をスペイン語に通訳する時も、オンマイクで球場に響かせていた。(バティの場合、このパターンでいくこと決定?
なので、普通、アナウンサーの質問をどんな風に通訳しているか、はっきり聞こえないことが多いのだが、昨晩は、スペイン語が分かる方なら、しっかり聞き取れたはず!

スペイン語が分かる方、教えてください!
アナウンサーの
「野村投手の代打でした。どんな想いで打席に向いましたか?」
という質問、くーちゃん、ちゃんと通訳してた?

それと、バティスタに言いたいことがあります:
「観客が笑っているのは、君の発言が変だからじゃないよくーちゃんの日本語が楽しいからだからね」

waits2 at 23:03コメント(0)カープ  

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
LIVE Schedule

★吉祥寺Manda-la2★
マンスリーライブ
2017年8月24日(木)

秋のSpecial LIVE!
2017年9月14日(木)

マンスリーライブ
2017年10月18日(水)
2017年11月21日(火)
Tatsuya 1st シングル
"Fifteen"
15th, Mar, 2015 released
ご購入はこちら↓
Tatsuya's 4thアルバム
"Utautai"
13th, Jun, 2014 released
ご購入はこちら↓ Catcher_jacket
"Utautai"収録曲
「こゝろ」PV


Tatsuya's 3rdアルバム
"Slainte"
ご購入はこちら↓ Catcher_jacket
Twitter
ここで
つぶやいてます。
Categories
Archives
Recent Comments
QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ